LAKUNALAR LINGVISTIK HODISA SIFATIDA
Keywords:
Lakuna, tilshunoslik, madaniyatlararo kommunikatsiya, tarjima nazariyasi, semantik nomuvofiqlik, leksik lakuna, madaniy lakuna, semantik lakuna.Abstract
Lakuna hodisasi zamonaviy tilshunoslik va madaniyatlararo kommunikatsiya kontekstida tahlil qilinadi. Lakunalar til va madaniyatning o‘zaro bog‘liqligini namoyon etuvchi lingvistik hodisadir va tillararo muloqot jarayonida semantik nomuvofiqlik va tushunmovchiliklarning yuzaga kelishiga sabab bo‘lishi mumkin. Maqolada lakuna tushunchasining nazariy asoslari, turlari (leksik, madaniy, semantik) hamda ularning tarjima nazariyasi, qiyosiy tilshunoslik va madaniyatlararo kommunikatsiyadagi ahamiyati atroflicha tahlil qilinadi. Shu bilan birga, maqolada real misollar yordamida lakunalar aniqlanadi va ularning tarjimada yuzaga keladigan qiyinchiliklar bilan bog‘liq tavsiyalar keltiriladi.
References
1. Марковина И. Ю. Лакуны как феномен межкультурной коммуникации. – Москва: МГЛУ, 2009. – 256 с.
2. Сорокин Ю. А. Межкультурная коммуникация и проблема лакун. – Москва: УРСС, 2010. – 240 с.
3. Вине Ж.-П., Дарбельне Ж. Сравнительная стилистика французского и английского языков. – Москва: Издательство иностранной литературы, 2000. – 312 с.
4. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. – Москва: ЭТС, 2011. – 424 с.
5. Беляев В. М. Лексические лакуны и их перевод. – Санкт-Петербург: СПбГУ, 2012. – 198 с.
6. Гаевская М. В. Проблемы культурной лакуны в переводе. – Москва: Наука, 2015. – 215 с.
7. Новикова О. С. Когнитивные аспекты лакун в межъязыковой коммуникации. – Санкт-Петербург: Речь, 2017. – 230 с.
8. Петрова И. А. Лингвокультурные лакуны: теория и практика перевода. – Москва: Флинта, 2019. – 256 с.
